•  
  •  
 

Regards

Keywords

Cultural Transfer, Cinematic Archetype, Realism, Melodrama, Champion of Justice, Venal Woman

Document Type

Article

Abstract

During the entire 20th century, dozens of Western literary works and plays were adapted to the Egyptian screen in hundreds of films.
The Western works adapted by Egyptian filmmakers were chosen because of the universal aspect of the archetypes and social issues at the heart of these, and because of their dramatic – even melodramatic – appeal in the eyes of the viewers.
Film directors preferred to adapt novels that were not deeply committed to a social and realist ideology, while still drawing the high esteem enjoyed by literature towards cinema, which, in its infancy, was a practice in search of cultural alibis and respectability.

Résumé

Tout le long du XXe siècle notamment, des dizaines d’œuvres littéraires et théâtrales occidentales ont été adaptées dans des centaines de films égyptiens.
Le choix des œuvres adaptées par les réalisateurs égyptiens était motivé par l’aspect universel des archétypes et des questions sociales au centre de ces œuvres, et par leur attrait dramatique, voire mélodramatique, pour le public.
Ainsi, les réalisateurs préféraient adapter des œuvres moins engagées dans une idéologie sociale et réaliste, tout en attirant le prestige de la littérature vers le cinéma, qui était, à ses débuts, une pratique à la recherche d’alibis culturels et de respectabilité.

Share

COinS